Японская поэзия. Она и о ней.

24 февраля состоялась встреча в клубе «Твердый знак», который проходит каждую среду в библиотеке Либединского. В этот раз мы внимательно слушали Олега Мингалеева, который рассказал о японской поэзии, о своих впечатлениях о Моно-но аварэ и других интересностях.

За чашкой чая мы пытались рассудить, что это такое «японская поэзия», зачем она европейскому и современному человеку — зачем она нам? Что несет и что рождает в нас знакомство с этими небольшими стихами, например такое стихотворение Ки-Но Цураюки:

Сложено в первый день весны

В день начала весны
растопит ли все-таки ветер
тот покров ледяной
на ручье, где берем мы воду,
рукава одежд увлажняя?..

Иллюстрацией к теме «Моно-но аварэ» стали представленное ниже видео:


а также отрывок из аниме «Сад Изящных Слов»

Нам — участникам встречи — эти ролики показались очень созвучными очень тихим, спокойным, философским стихам, которые звучали на встрече…

Олег в своем сообщении ссылался на лекции Виктора Петровича Мазурика (р. 1952) (японовед-филолог, доцент кафедры японской филологии ИСАА МГУ, специалист по средневековой японской поэзии, синтоизму и фольклору, переводчик).
Предлагаем Вашему вниманию записи одно из его публичных выступлений (в 4-х частях). В интернете ищутся и записи других лекций В.П. Мазурика.

 

Наши встречи — это попытка обсудить темы, которые интересны нашим участникам и гостям. Каждого из нас что-то очень цепляет в жизни, освещает наш путь и дает пищу для ума — этим мы делимся с уважаемой публикой и учимся слушать и слышать обратную связь, впечатления, рефлексию участников, которые, в свою очередь, пытаются найти нужные слова в духе любви, уважения и дружбы.

Share

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *